Anadili gibi İngilizce Konuşmak

(Her zaman övgü anlamına gelmez!)

“Anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesini genellikle, insanların yabancı bir dili ne kadar güzel konuştuğunu anlatmak için kullanırız. Aslına bakarsanız, belli mesajı verebilmek için abartılı bir şekilde kullanılan bir ifadedir. Teorik olarak hiçbir insan, yabancı bir dili anadili kadar ustalıkla kullanamaz. Yaşamakta olduğu ülkede iki lisanı eşit düzeyde konuşmak durumunda olan bir insanda bile bu dillerden birisi daha ağır basar ve ona da “o kişinin anadili” deriz. Dolayısıyla “yabancı” bir dili, sözgelimi İngilizceyi sözgelimi Türkiye’de öğrenmekte olan birisinde yabancı dil kullanımı her zaman anadilinden geriden gelir. Bu konuyu başka yazılarımda ele almış olduğum için, bu yazımda “Anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesi her zaman gerçekten bir övgü müdür ona bir bakalım.

Bu ifade her zaman övgü müdür?

“Anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesini ele aldığımızda, sözü geçen insanın yabancı dildeki başarı derecesi anadilini ne kadar iyi kullandığıyla ölçülmektedir. Bu durumda o insanın anadilini ne kadar kullanabildiğine bir bakmak gerekiyor.

Anadiliyle arasındaki ilişkiyi sağlamlaştırma çabası içinde olan bir insan için, “anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesi gerçekten bir övgü anlamı taşıyabilir. Anadilinde seçkin metinler okuyan, seçkin konuşmalar dinleyen, günlük konuşmanın ötesinde ağır ve ayrıntılı konularda da fikir alışverişi yapabilen bir insan için, bu ifade bir övgüdür. O insan için “anadili ne kadar iyiyse, yabancı dili de o kadar iyidir” diyemesek de, “bir insan anadilinde ne kadar iyiyse, yabancı dilde de ona yakın derecede iyi olabilir” diyebiliriz.

Anadil zayıfsa

Fakat, anadiliyle bağı zayıf olan, sadece gazete ve televizyondan beslenen birisinin sadece anadili değil, ona bağlı olarak fikir dünyası da güdük olacaktır. Bu insan, zaten karmaşık fikirlere sahip olmadığı için kompleks ve ileri bir dil kullanımı da olmayacaktır. Bu durumda “anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesi bir övgüden çok bir yergi olabilir! Bu ifade, “İngilizcesi de anadili gibi güdük ve kısırdır, çarşıdan pazardan ekmek, peynir alabilse de sosyal konularda ciddi fikir alışverişlere giremez, yarı yolda kalır” anlamına da gelebilir!

“Anadili gibi İngilizce konuşuyor” ifadesi ne zaman yergidir ne zaman övgüdür, artık duruma göre siz karar verin!

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir